Who wants to criticize?
Hello literary-interested part of the community,
I recently posted a question asking for critiques of a poem of mine. I've now translated the poem into English and am asking for critiques again here.
The idea is that I want to create a book for adults in the style of a children's book. It tells a horror story about a headless man and was inspired by this drawing of mine:
The illustrations should be similar to this.
Here is the English poem:
The headless man
Near this place, there is a man
that is as pretty as he can.
He is so tall, he is so long,
he has such classy clothes on.
He is a gentleman of bliss
but there is just one thing amiss.
You'll see it if you check closely,
there's nothing there above his neck.
No hair, no ears, just like I said,
because this man, he has no head.
He lost it very long ago,
and where it is, he doesn't know.
But he feels neither, rue nor bleak.
A new one for he has to seek.
So to the house there he steers.
he knocks five times, so everyone can hear.
With his knuckles very gently
so that he can be granted entry.
Rat-Tat-Tat-Tat-Tat
He listens, no one gets the door
So he just has to knock once more
with his cane, he doesn't fret
maybe no one has heard him yet.
Thud-thud-thud-thud-thud
The house gets loud, the way is still blocked
Did he just hear the door get locked?
He gets it so irate through and through,
this is just something you don't do.
He knocks again, strong as he could,
Bam-Bam-Bam-Bam-BAM
His fist just knocked right through the wood.
Through the air the splinters accelerated.
There you go, persistence needed.
The man steps in, well save and sound.
Is there a head laying around?
In this space here?
The kitchen dear?
Is the bed so soft?
Or at the curtains near the loft?
Regrettable, no head to find,
Should he just leave this house behind?
But hold on, what was he eyeing?
There in the tub, there's one inside.
It's almost too good to be true,
the nicest head he ever knew.
Oh whoops, look there, the head is stuck,
it seems that this is one to pluck.
Crick Crack
He grabs the head, he pulls it back
that everyone can hear a crack.
Rip Rap
It rips and raps, it tears what hero,
the man feels more and more impressed.
It's almost done, now just a twist.
squelch
It's done, a head just to be kissed.
At last, a head, look how it beams,
as if it came right out of dreams.
(puts eyes on a plate)
He doesn't need them, has no use.
Now fix the head so that it's not loose.
Look at him, in all his beauty
To paint him is an artist's duty.
A pretty treasure from his sack,
he leaves there on the table back.
He pays the head, because he is dear
and not a thief, not even close.
So neat and fine and there he goes,
No beauty may even come close.
And if he once or ever scorned
the head that had him so adored,
then he looks nice and smart
and he begins his search from start.
So make sure your door is blocking,
maybe you will hear him knocking.
Rat-tat-tat-tat-tat
What matters to me most is whether the verses feel good, whether they are easy to read.
Jaa all well, the verses can be read very well, also from content I like the poem very:b
Thank you, I am very pleased to see you
Near this place, there is a man
thatIs as pretty as he can.
He is so tall, he is so long,(x)
he has addiction(x).
Sorry, but… Nope.
It’s good that you’re looking for words that remnant, but they don’t make any sense and are not used. No person who speaks English says “he is so long” if not just a penis is meant. Is that poem about a penis? Then THAT would make sense. Otherwise there should be WHO.
And “He hates so noble clothing on” is no way to say that. “he is wearing noble clothes.”
I think you should stay with German with these English skills. It’s just terrible how you try to translate a German text into English, whether it makes sense or not.
I haven’t read the rest, these four sentences were more than enough to lose the pleasure.
PS: You did the drawing. Maybe you should think about whether you’re not drawing comics and putting your text under there somehow. As German text.
Then thank you for (practical) nothing. If you stop after four verses, you didn’t want to help from the beginning, but just stalk and I like to miss out on the “help” of such immature people.
With the “That” you were right, I improved that. I missed that.
If you grow up, you can try again. Maybe your attention span will extend beyond the length of an average tweet.
You asked me about my opinion and I told you. It’s not a sting, it’s just honesty. I’m 36, so please don’t tell me about adulthood. I’m not telling you your English enough to reach your goal. Give you more trouble, then people read it more willingly.
On the contrary. Someone who can’t bear criticism and is so imagined that he can’t bear the truth is here the child of us. It disqualifies you as a serious artist, because a good artist listens to every criticism, checks it and improves it.
So, by finding that it is not sensible to tell you that your English is too bad and you chain meaningless words to each other, you are the child’s head here. You don’t want to see the truth and don’t accept the criticism to improve you. Poor.
So I don’t care if you ignore me or not. What do I want to discuss with that kind of child’s head who only wants to hear what he thinks himself? LOL.
I never specifically addressed you. If you have nothing meaningful to say about a question, don’t answer it.
Your claims and the nature of your contributions here contradict each other. As immature as you perform here, you disqualify yourself as a serious interlocutor. Just embarrassing.
Therefore, I will not react further to you, unless you can make it a semi-transversely intelligent contribution, which I doubt.
There are so many mistakes in it….
I’m sorry, but it’s not fun to read.
German would probably be better.
It’s about finding these mistakes and eating them out. I don’t want to know your number.
They’re not hard to discover when you look at the verse.
I told him it sounds clumsy and he can draw better than dense. Doesn’t interest him, he seems to want everything.
Yeah, he can draw really well.
Not only. I draw, I write and I dense. The German version of the poem can be found in another question of me.
But because of 4 verses wanting to judge a whole work and therefore not to read it, is absolutely childish and only a certificate of poverty of the person who does so.
I ask to get helpful answers. If you’re not qualified to give an answer, why are you doing that? Do you answer any questions about repairing washing machines if you don’t know how to do that?
The “S” errors you pointed to me have helped a lot. Thank you for that. But form, sentence building, dimension and logic are all right at the places you marked me.
This translation of the poem is intended for marketing the finished product in English. If it’s good enough for this room, it’s good enough for everyone.
Well, I don’t say being a native speaker. And yes, I use my school English and don’t read poetry in English. But then you should ask who you write for. For native speakers or for the rest of the world who also only have their English school?
Thank you, these “s” mistakes were real mistakes I missed.
The rest are no mistakes again.
They’re not mistakes. In the poem itself, it doesn’t get so good, but I’m still making illustrations. They then show that he threatened the door out of the castle and so unclosedly swings it up.
These are, as I said, no contradictions, and you’re showing what I had noted above. Your language level is not enough to be able to criticize the poem according to my needs.
As you can see, I find the same “error” that you do not necessarily see as a mistake but as a clumsy.
Here’s the next picture…. And unfortunately I have to join, it really doesn’t sound good. You stretch the poem so much into the length with words and contradict yourself in many statements.
First he knocks a hole in the door, then he goes through. How big was the hole now? Did he pass the door in Splitter or just his fist? Do you understand? These are “mistakes” that cannot happen to you, neither as poets nor as author of a book.
Wolfgang Hohlbein was able to contradict himself wonderfully, which is why I sold all my books again and also no new one started from him. This eternal contradiction has upset me so much that I will not buy his wound further.
https://ibb.co/Pxsv5qm
I’m sorry, but they’re not mistakes. These are verses that are completely legitimate within a poem. Even in German, for poems one can easily distort the sentence building and the place with which to knock on the door is not a logical error. The first verses show his intention and the second the consequence thereof.
And “listens” is grammatically completely correct. This is the third person of “lists”. And you can’t hear more than if you’re standing in front of a locked door.
But I understand where the problems come from. Apparently, there are too little English spokespersons in mother tongue level, who are too extreme about the school rules and have read too little English literature to know what the differences between “rules” and “application” lie…
Was that all? Or did you find real mistakes?
The person did not find any mistakes in the previous discussion. Even in the Bible, people are called “that” and calling a person “long” is the same as in the German to call a person “long”.
The other person has read the first 4 verses to have imagined 3 mistakes and then not read more. The “that” I replaced with “who” because it sounds a little more beautiful, the rest was not wrong.
And the rest of the conversation has turned around the fact that this person could not see and wanted to be able to judge a whole poem on the basis of the first 4 verses.
I painted something red…. A native speaker MUSS see something like this, there’s no way to go.
https://ibb.co/wJS9JSJ
Really? So if I look at the previous discussion, I doubt it a little. If even Germans find mistakes with ease, what were they for native speakers? Are you sure you didn’t fall into high-caps?
Yes, because I wrote them. You always have the greatest effort to discover your own mistakes.
I have submitted the text to native speakers and they have not found any errors. So I’d really be interested in what you found here for mistakes.