Welcher Satz wäre nach der deutschen Grammatik am wahrscheinlichsten?

Angenommen ich stehe vor einem Bäckerstand und möchte mir ein belegtes Baguette kaufen.

Ich hätte gern ein Baguette mit normalem Käse.

Ist dieser Satz richtig? Wenn ich mich nicht täusche, denn manchmal täusche ich mich sehr oft, müsste es in diesem Beispiel um den Fall „Dativ“ handeln. Ach so, habs vergessen zu erwähnen. Mir geht’s um das Wort „normalem“. Wäre es in dieser angegebenen Form richtig? Für eine kurze Erklärung wäre ich sehr dankbar. Vielen Dank im Voraus und einen schönen Tag noch.

(1 votes)
Loading...

Similar Posts

Subscribe
Notify of
9 Answers
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
DerKalif
3 months ago

The Dativ comes from the preposition with; after this always follows the Dativ! Your sentence is right.

ArniD
3 months ago

Surely the sentence fits, only asks me the question what is unnormal cheese? If I buy a fried bread at the baker, there are different cheeses, I call the suitable variety by name, makes it more understandable for all.

So I would say: “Please use a baguette with e.g. Gouda or Brie etc. cheese”

Nectovelin
3 months ago

Yes, “with normal” is grammatically correct. “A (occupied) baguette with cheese please” would be less bulky.

Chrisi614
3 months ago

Yes, that’s right

Insomnia12345
3 months ago

The seller will understand you.

But the term “normal” in this context is strange. Then what is “unnormal” cheese?

spanferkel14
3 months ago

“I would like to have a baguette with normalem Cheese.

The explanations can be found on the following grammar tables (click to enlarge!):

Curious question: What is “normal” cheese for you?

kreuzkampus
3 months ago

Right. Explanation is unnecessary.

Stellwerk
3 months ago

The case is correct and the sentence is grammatically correct.

The question is what “normal” cheese should be.