Was bedeutet der Satz: Ruf doch mal an!?
LG.
LG.
Stimmt diese Aussage unten? Ich meine, ist das nicht eigentlich dasselbe? ____ Unregelmäßige Verben Oft werden starke Verben auch als unregelmäßige Verben bezeichnet. Das ist allerdings nicht ganz richtig. Zwar zählen die starken Verben zu den unregelmäßigen Verben, aber diese weisen noch weitere Besonderheiten auf als nur die Vokaländerung. https://studyflix.de/deutsch/starke-und-schwache-verben-3634
Bei zwei erstochenen Kleinkindern pro Tag? Bei einem Böller pro Tag in einen Supermarkt? Wer entscheidet das?
Hallo Leute, Diese Frage beschäftigt mich seit einer Woche. Ich war mit zwei Freunden Döner essen und wir haben uns unterhalten. Ein Kumpel meinte, dass er meinen Wortschatz sehr interessant findet. Wie hat er das gemeint? War das eine positive Aussage, oder sollte ich daran arbeiten, mich zu verbessern? Was haltet ihr davon?
It means that you are not important to the person.
You’re welcome to call, but this person won’t bother you. If it’s a woman, it’s the invitation to her frend zone.
This often means that someone is forced to say “good” from the situation by looking half-heartedly at how to make calls. Maybe there’s something, maybe not. If nothing happens, it’s not bad either.
If the person had increased interest in a conversation, etc., then she would take things in her hand and grab the phone. The number must have them, because you couldn’t call.
Most of the time, it’s just said that without expecting to be called – and without really saying that you want to be called. A flea.
Depending on the context, it can be interpreted differently.
That he or she has no desire to write and that she wants to hear human voice.
This is an imperative set; “yes” here
as detonation particles.
It is requested that the
Speakers to contact us by phone.
You take your phone in your hands and select your phone number.
And with vintage 66, one should know
Seriously?
The sentence says everything!
I want you to call the person.
I don’t know.
lg up