Warum immer Untertitle in Filmen?

In immer mehr Filmen kommen im verlauf immer mehr Untertitel vor ich schaue einen Film auf Deutsch, komplett übersetzt oder auch auf Englisch und ständig kommen ganze Sequenzen in denen dann in irgend einer anderen Sprache gesprochen wird (die Tonspur scheint dann original zu sein) und es kommen dann Untertitel in der Sprache die ich als Audio Sprache eingestellt habe.

(1 votes)
Loading...

Similar Posts

Subscribe
Notify of
6 Answers
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ghostwriter2
11 months ago

In an American film, Mafiosi speak Italian (is more authentic;-)). In the synchronized version, only the English dialogues are synchronized, the Italians are preserved and subtitled to the German-speaking audience. It is possible that the Italian dialogues are subject to English in the original version.

PrincPersia
11 months ago

So I know that singing is also subtitled, because at the time many people complained that the synchronized singer language was weird. And because you save a little more money. Synchro spokesperson didn’t cost 1 cent.

Gimmesalt
11 months ago

Because it would be quite funny in some scenes where someone meets a person who obviously does not speak the same language. You should not be able to understand or need a translator.