Why is it called “making decisions” and not “decisions”?
I just had a discussion with a colleague, and I'm wondering where this linguistic origin can be traced back to. In English, it's "make decisions" and not "meet decisions." Thank you 🙂
I just had a discussion with a colleague, and I'm wondering where this linguistic origin can be traced back to. In English, it's "make decisions" and not "meet decisions." Thank you 🙂
1."I believe that the young girl is the daughter of Amelie's neighbor." 2."I believe that the young girl is the daughter of Amelie's neighbor"
Hello, I'm from the States and am currently learning German. Are the answers correct? Many thanks
How do you formulate a sensible source analysis? Help. I need a sensible example. My history teacher is extremely strict and rates my writing as unreadable, even though I've tried hard. Can someone interested in history help me? I feel helpless.
He got married last fall. But it means getting married!
My homework is to describe an experiment, and I'm not sure if it's precise enough. I'd like your opinion. If you find any typos, please let me know. Thank you! 1. Get 2 glasses and fill one glass full with water. 2. Measure the felt glass and record it on your worksheet. 3. Now stand…
In my opinion, formal address could be eliminated from the language. For me, it's simply cumbersome (I've already received negative marks on my assignments because of it), it's incredibly annoying (I think students in 11th grade are also addressed formally), it's cumbersome and annoying.
Because German is not English.
Here are two lists of German functional structures (FVG):
The prepositions are not the same in German and English, e.g. on = wait for; take care around something/jdn. = take care of sth / to look after sb” etc. In English there is only one article, but we – 😂😂😂 – have three!
Wat sachste nu?
Meeting is not meant here in the sense of “to meet”. Making decisions is a fixed term. You can also make a decision or make decisions and make decisions in a competition. It doesn’t matter how to express it in other languages.
By the way, it means not only “make a decision” in English, but also “take a decision” – but also this is not translated as “take a decision” in German, although the French express it like this: prendre une décision.
I can’t tell you why to make decisions in German meeting or falling – and in other languages “something else does with them”; only so much:
The phenomenon that two or more words form such a “unit” is called Collocation. I can only assume that it is simply more or less coincidence, as seen in time, which collocation solidifies and develops in what language.
In German, the teeth are also brushed, whereas they are brushed elsewhere.
Because…meet” the correct word in our German language is for the “decision”, whereas “making” is one that is needed by people whose German is pathetic.
An expert on …
What decline 😉😢! Have you ever said you were doing sports? I never, I sports and you have also as a child Sport driven. Today make most people Sports.
And very badly: Many politicians (e.g. Christian Lindner constantly!) want in discussions make a sentence, instead of him say.