Spanish question?
Hello, how would you translate "sobre el papel" (6th line) here?
Hello, how would you translate "sobre el papel" (6th line) here?
Seat reservation costs extra, here at the check-in counter in the airport I can say my request in German, on the return flight I have to do it in English So the seats in the plane are 2-4-2 .. I want a seat in the 2nd row on the left side by the aisle, because…
Hello, I just learned the word "します". But it seems there are several translations for it. In the sentence サッカーをします。 it probably means "play". I play football. But I've also seen it translated online as "tun" or "machen." Could it be that the Japanese say "machen Fußball" (to make soccer)? Perhaps you have some other…
(I'm too stupid for Google, can you please formulate it yourself)
I've done some research and watched videos, but I still don't understand how to do it. Changing verbs is very difficult for me.
I think on paper For the purposes of theoretical or first can also be said in German if you want to create a contrast to the possible not following implementation in practice.
That’s what this is about sobre el papel.
“on paper” as first version. But it would be helpful if you could at least see the sentence before.