Isn’t it right to say that even some German journalists no longer really master their native language?

|

On page https://www.gmx.net/magazine/panorama/erzbischof-gaenswein-kehrt-strafversetzung-zurueck-39808352 one reads:

First as a cardinal, then as pope and finally as pope emeritus, Gänswein served the first German head of the church in almost 500 years.

(1 votes)
Loading...

Similar Posts

Subscribe
Notify of
39 Answers
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
latricolore, UserMod Light

It may be something unusual, but I don’t see a mistake.

latricolore, UserMod Light

Otherwise I have to agree with you after just hearing: Gundula Gause just said in 2023, instead of 2023.

Machtnix53
9 months ago

This has nothing to do with a lack of mastery of the native language, but with poor style and misunderstanding communication. Similar is possible for any language.

It should be understood that “Gänswein served him, the first German church leader for almost 500 years, as this cardinal was, then Pope and finally emeritus Pope.” It would be better to divide the information into several sentences.

KevinTurnschuh
9 months ago

Where’s the mistake?

KevinTurnschuh
9 months ago
Reply to  grtgrt

Yes

DERstobbel
9 months ago
Reply to  grtgrt

Obviously…

KevinTurnschuh
9 months ago

Yes. Otherwise she would have had to interpret the sentence differently

KevinTurnschuh
9 months ago

Then the AI overlooked that there was never a pope of geese wine

KevinTurnschuh
9 months ago

The AI is not human. It cannot capture the context

KevinTurnschuh
9 months ago

I’ve read it through and I have to say that you’ve been wrong. The complete section is:

The sacrificed role of the 30th July 1956 in Riedern am Wald im Schwarzwald born geese wine on the side of PopeBenedict XVIinconceivable. First as a cardinal, then as a pope and finally as an emeritus Pope, Gänswein served the first German church leader for almost 500 years.

KevinTurnschuh
9 months ago

Surely the author mentioned it before

KevinTurnschuh
9 months ago

Then you should be aware that geese wine cannot be meant.

KevinTurnschuh
9 months ago

Then your teachers were not good teachers

KevinTurnschuh
9 months ago

The sentence is correct. Good. You can read it like that. The author simply presupposes the knowledge that the reader knows that geese wine was never Pope or he conveys this knowledge somewhere before

KevinTurnschuh
9 months ago

First as a cardinal, then as a pope and finally as an emeritus Pope served the first German church chief

That’s still right. You just read it wrong

KevinTurnschuh
9 months ago

Then you read it wrong. But admittedly, the secret reveals itself only at the end of the sentence

KevinTurnschuh
9 months ago

Includes the Pope

kuestenflueger
9 months ago

half a millennium geese wine?

Velbert2
9 months ago

Something unhappy.

LisaAusPisa
9 months ago

This is inconsistently formulated, but correctly in terms of content.

Mugua
9 months ago

I think it’s more like you’re lacking knowledge of your native language.

Velbert2
9 months ago
Reply to  Mugua

No. Here the impression arises that he had these functions and not Benedict.

You should have shared the sentence instead. Then it would be more understandable.

Mugua
9 months ago
Reply to  Velbert2

It’s not wrong.

On the other hand, what FS wants, “he has been serving him for 500 years” would actually be wrong. He served him for 500 years.

KevinTurnschuh
9 months ago

Benedikt was the first church leader for 500 years.

That would actually be wrong

Velbert2
9 months ago

Better would have been: Gänswein served Benedikt when this cardinal, Pope and Pope emerald was. Benedikt was the first church leader for 500 years.

Velbert2
9 months ago

Yeah, well, I didn’t think so. That is quite right and cannot be misunderstood.