Is Pain a German word?
I have thought for several years that "der Pain" (German pronounced not pain in English) is a real word
I gave the first few chapters of my book to one of my friends to read and now he says Pain is not a word
Is that really not a word?
If not then how the fuck do you manage to invent a word and think it exists?
The Pein is a German word, it may be somewhat outdated and, in contrast to the English pain, also includes grief and psychic pain.
The word is embarrassing. The embarrassing question in the Middle Ages, however, described the torture.
“Pein” is the word in the German that is closest to the English “pain”.
And that words are taken over from other languages has always been so and historically true.
Pein is not Pain
I can only agree with the other answers.
In the Austrian there are local dialects that have a similar sounding word for bread.
And then it’s an ultra-vulgar smite for prostitutes. However, this is said to be so specific that someone from Germany or the western Austrian federal states will hardly get out of it.
This goes with all sexualities, why not with a
simple word.
German is the Pein.
Pain is meat cheese.
And where is it? LG gadus
Pain = English word for “pain”
Pain = French term for “bread”
Do you think “the Pein”?