Ist hier jemand mit perfektem Englisch?

Hey ihr Lieben, beherrscht hier jemand perfekt Englisch und könnte mir bei einer Übersetzung helfen. Ich würde mir gerne den Satz “Danke, dass du stark bist, wenn ich schwach bin, Papa” auf Englisch tätowieren lassen.

Ist “thank you for being strong when i’m weak, dad” richtig übersetzt? Mir bedeutet der Satz sehr viel und natürlich möchte ich mir auf gar keinen Fall was verewigen lassen, was dann so gar nicht richtig ist. Wäre super wenn mir da jemand helfen kann 🙂

(1 votes)
Loading...

Similar Posts

Subscribe
Notify of
17 Answers
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
DaKaBo
1 month ago

Im Englischen gibt’s auch Groß- und Kleinschreibung…

Satiharuu
1 month ago

Sieht gut aus

Persönlich würde ich nicht Dad sondern Papa nehmen, denn Papa bleibt Papa

Ausserdem würde ich ihn weiter vorne hinsetzen

“Thank you, Papa, for when I am weak, you stay strong”

Aber mein English ist nicht perfekt

Satiharuu
1 month ago
Reply to  Srhjsk

Papa finde ich nicht doof

Dad finde ich doof, ausser er ist Dad für dich

Aber ja, ist schwer, wenn es um Tattoos geht, und darum habe ich keines 😊

Pfiati
1 month ago

Holperig.

Dear Dad, Thanks for being strong when I’m weak. Love you

Pomophilus
1 month ago

Hallo,

noch weniger als Namen würde ich solche persönlichen Anreden wie Papa übersetzen. Wenn er für dich Papa ist, dann bleibt er das in jeder Fremdsprache. Auch Barbra, in der Figur der Yentl, hat das Wort nicht übersetzt:

https://youtu.be/QwCPAo5e_F8?feature=shared

Mein Englisch ist sicher nicht perfekt, aber für mein Gefühl passt es. Eventuell würde ich vielleicht whenever statt when verwenden. Den kompletten Verzicht auf Großschreibung sehe ich eher als eine stilistische Frage.

Pomophilus
1 month ago
Reply to  Srhjsk

Im Endeffekt muss es für dich passen.

Unsbhängig von der Schrifttype: Man kann sicher darüber streiten, ob es einem gefällt, wenn in einem solchen Text auf Großschreibung verzichtet wird, aber als ‘Fehler’ würde ich das nicht bezeichnen.

Das mit Papa vs dad sehe ich aber anders: du willst ja mit diesem Satz eine bestimmte Person ehren, würdigen. Und dann soll da eine Bezeichnung stehen, die mit dieser Person nichts zu tun hat, mit der sie gar nicht angeredet wird? Wäre Papa überhaupt klar, dass er damit gemeint ist?

Pfiati
1 month ago

Das ist kulturell sehr unterschiedlich.

Koril631
1 month ago

I’m nicht i’m. Ansonsten ist der Satz richtig.

Koril631
1 month ago
Reply to  Srhjsk

Ich würde es lieber mit einem großen I schreiben, aber wenn dir die andere Variante besser gefällt, dann mach es lieber so.

Icelady13
1 month ago
Reply to  Srhjsk

Kleines I ist halt rechtschreibtechnisch falsch, du wolltest doch die korrekte Übersetzung.