Ist der Satz „Neuen Freund gemacht“ ein guter oder schlechter deutscher Satz?
Ist der Satz „Neuen Freund gemacht“ ein guter oder schlechter deutscher Satz?
Ist der Satz „Neuen Freund gemacht“ ein guter oder schlechter deutscher Satz?
Hi, Ich bin 5 mal die Woche bei meiner Sportart und habe dann noch 2 mal Unterricht weil ich Klavier und Klarinette spiele. Wochenende habe ich dann meistens trotzdem Zeit aber meine Mutter möchte dass ich für die Schule dann lerne. Ich möchte mich aber trotzdem mit Freundinnen treffen. Ich verstehe sie ja, aber was…
Wie ? (Lernen für Kinder)
Macht es Sinn mit 20 in betreutes wohnen zu gehen? Ich lese im Internet nur negatives darüber und ich bin ja erwachsen aus elterlichen Gründen will mich das Jugendamt darein bringen, aber ich lese das man immer unter Menschen ist und ich das garnicht mag, wäre es nicht nicht sinnvoller eine eigene Wohnung dann darauf…
Guten Tag, das Jugendamt kommt heute zu mir wegen mir aber keine Ahnung warum. Kinderarzt und meine Therapeutin haben die gerufen und Sozialarbeiter aber ich halte es nicht für nötig. Ich hatte schon oft Termine und ich hab gesagt, ich möchte in ruhe gelassen werden. Aber das tun die nicht. Ich werde in 3 wochen…
This is not a sentence, but at best a note.
German is not, but a literal translation from English. In German one understands what is meant, but it is bad style, because we do not make/produce/do not make friends in the factory.
You can say that. The child turns out to be a new friend. You can make a hampelman who will later become the new friend.
Actually, if real beings are meant, in the normal case, you don’t talk like that.
But if one admits poetic freedom, he can say that.
It’s not a sentence, it’s a puncture.
What do you want to say?
It’s not okay.
That’s not a sentence at all.
No sentence.