Irregular verbs in the Conditional / Futuro Simple?
Until now, I've only known cases where the final vowel is omitted, the final vowel is replaced with a "d," or "hacer" and "decir" are used as special forms. But now I've discovered that a similar case to "hacer" and "decir" also occurs with "satisfacer." Are there other similar cases, or are "hacer," "decir," and "satisfacer" unique?
Hello,
it also applies to extensions such as bendecir, maldecir, deshacer, rehacer.
In the case of a cross, the futur ” querrà, etc”, condition ” querria”. You often see in correspondence ” queria”, no idea why, would actually be the past.
I knew about the extensions. I mean now completely new forms of verbs that also change in a different way (=no “e” loss or a replacement of a final vocabulary by “d” but a change of the verb stem)
I thought so. Looked in different grammars, found nothing. Only ” rarefacer” (dilute), but this is not very common if not pure dictionary word.
Quería is modal applied a commonly used courtesy form:
The Condicional is semantically abstract, as there is still an obstacle to be overcome. It occurs as a courtesy form – unlike the German would-form – rather in formal use:
In general, the condition sounds exaggerated as a courtesy form, except it actually depends on a condition.
Thank you. I had often wondered about it, and somehow I haven’t met this form with other verbs (Me gustaria preguntarte). So it’s a kind of flossal when I get that right?
In fact, it also goes with other verbs like llamar or preguntar! Thanks:-)
Not quite because you can also use this with other verbs: Quería saber, quería preguntar, quería hablar con, me preguntaba si, llamaba por, preguntaba por…