I'm looking for someone who can translate the text for me?
Maybe summarize something. It would be really nice if someone would take the time to translate the Russian text.
!
Maybe summarize something. It would be really nice if someone would take the time to translate the Russian text.
!
"There are occasional delays in shipping" "It occasionally happens that shipping is delayed" I was asked whether shipping takes this long here in city xy.
I would like to create a new WhatsApp channel with explanations and exercises on German spelling and grammar. The name should be appealing and convey what it's about. Any ideas?
I keep reading about people saying that during the exam period they just lock themselves away, study 24/7 and under no circumstances go out or socialize. I'm taking my first exam in almost exactly four weeks. I summarized the content after every lecture, and for the past two weeks I've been working on revision and…
I just called xy and told her that September 3rd wasn't a good time for us. I suggested September 4th and 5th. She'll get back to me later today with the dates. I have to write a note about the phone call. Is that correct grammatically?
Mutti means mother?
History of the origin of the surname Sartison.
Certainly there are people who have the Familin name Sartison from the readers of “East-West Dialogue”.
They have the right to know that they are all members of a large family, whose origin is a human being who moved from Switzerland to Undanfels near Reichelsheim (Federal Land Hessen) in 1666. This is a special opportunity that allows us to follow the family tree from Sartison to the origin.
Only because the person who came from Switzerland was very educated (he was notary), his family name remained in the archives and even books.
I wasn’t interested in this family name for no reason. That thing is, my mother is Berta Sartison. Even in the former Soviet Union, I have often thought about the origin of the last name. He differed from simple German surnames and had a “scandinavian shading”.
But only here in Germany, with the help of search, I managed to reconstruct the “future” of the Sartison family name.
In 1666, the eagle from Switzerland had received Nicolaus Sartison in the city of Lindenfels the confirmation as a city and court writer.
In 1672 Sartazun married Anne Waisterber, who was 24 years younger than he. They had received 11 infants, but not all survived. On March 11, 1709, Nicolaus Sartazun died.
The pastor wrote in the church book “It died an almost 80-year-old schoolmaster Nicolaus Sartazun, who worked for 43 years at a school and also accompanied 700 people the last way, helped to marry 400 couples.
His sons Nicolaus and Jacob were bakers. The first married October 7, 1898 Anne-Elisavete Pfeifer. Jacob married a woman named Anna. They received 5 sons and 2 daughters, from whom the younger Eva-Elisabet emigrated to Russia in April 1766.
Grandchild of the old schoolmaster and son of Jacob, Nikolaus, engaged with Anna-Elisabet Edel. In 1766 they moved to Russia. Anna’s brother Johannes Edel also came together with them. His name comes in a list with Ukrainian colonists in 1809.
The Sartazuns/Sartisons we pulled the other Hesses to the Volga. But the future decided that they were recruited in St Petersburg and moved to Ukraine, near Chernigov, where they founded the colony Belye Veshy together with more than 10 other families and the village of Kaltschinovka. Here in the list of year 1800 we meet her son Georg Sartison and his wife Charlotta. Her children were Genrich, Konrad, Christian and Lisa.
Already in 1804 the inhabitants of Kaltschinovkas, due to lack of land, started to establish daughter colonies. In 1831 at Dnepropetrovsk, in 1861 in Crimea, in 1870 at Don and from there some families moved in 1906 near Omsk.
Alone in Kaltschinovka, for example, in 1941 46 Familen had the last name Sartison. Unfortunately, many of them have died because of repressions and during the war.
In 1937 my grandfather Vasilij Kondratovic Sartison was shot. His wife, my grandmother Chatlotta Edel, died in December 1941, during the deportation to Kazakhstan.
In Russia, the number of people named Sartison has increased, while in their old home there are no Sartisons anymore. Some have emigrated, some have died. Although nearby Sartisons live, but there are descendants of the then withdrawn Sartisons who came here during the war or at the present time. So, Sartisons, if you meet someone the same last name, you know you’re from a “nest”.
I added to the colony Belye Veshy were Hessener used the last names Arnold, Gaag, Reichmann/Remchan, Stumpf, König, Sander, Schy(ju)tz, Bambach, Buchmiller, Schwab, Schwarz, Seibel, Reiswich.
And another thing: I’ll keep investigating the colony. Maybe someone still has any materials or memories related to her (the colony), I look forward to your letters.
My address is: Kiss 14, 58566 Kierspe.
I will be happy to answer those who are interested in Belye Vjashy when a marked envelope is placed with the return address.
Previous inhabitants of the villages of Rundwiese, Kaltschinovka, Belye Vjashy, responded.
Johann Sander
The bottom right in the box is to be blurred and not readable.
Try it with a sharper photo and the image translation function of Google.
Of course, you will have to make cuts in the quality of translation.
Or you’re looking for a person who professionally translates and pays him.