How do I translate this into more official language?
Dear Army…
As you already know, I have a meeting with you tomorrow at 9:30 a.m. We agreed that I would return to work immediately after the meeting. However, I regret to inform you that due to an important appointment, I will have to reschedule my work hours.
Thank you for your understanding
Best regards,
I would be very happy about your help!!!
“easy” is not available. You don’t have to write what he knows. You shouldn’t try a spelling style on cramp, it usually goes wrong if you don’t know it.
Dear Her Blabla,
it was planned to start work immediately after our conversation tomorrow at 9:30am. Unfortunately, there has been an important meeting in between, which I unfortunately cannot postpone.
I would be very pleased if we could then agree on a new appointment at short notice and thank you for your understanding
What should be more important than a new job… well, that was not the question here.
Dear Mr. Hydraulic excavator,
Unfortunately, as originally planned, I can’t start working directly after our tomorrow’s talk, as an important time has come in.
Thank you for your understanding!
There is only a lack of explanation for the important appointment
More importantly, you look at spelling.
I just see a mistake. Lord*
Ouch.
You know the saying with the glass house?
You know that there is a difference between GF and an important letter to an employer?
And what do you think is more noticeable, a direct error in a three words address or a missing comma in a text where it is irrelevant whether it is missing or not.
Bye
LOL.
But what you mean.
And bye.
I’m just saying facts.
So you want to distract and talk about it…
All right.