Handshake neologism?
If you write in the language analysis that handshake is a neologism, is that correct or is it a normal word?
If you write in the language analysis that handshake is a neologism, is that correct or is it a normal word?
Are actor Kida Khodr Ramadan and rapper Samra the same compatriot?
The formation of the Provisional Government of the German Democratic Republic is an expression of the unshakable will of the democratic forces of the German people to overcome their national distress and take their destiny into their own hands. What did Otto Grotewohl mean by this and what is its significance?
When I sat excitedly on the plane again six months after the vacation, I was looking forward to my new life. Hey guys, I'm not a native speaker and I don't understand "six months after the vacation." Why don't you say "after six months after the vacation"? Thank you!
Hello, I'm currently researching Stauffenberg and his assassination attempt. Perhaps you can help me. Thanks!
I think a victory for Ukraine is possible. It would be more of a political victory than a military victory. Would you use "werden" here and why?
‘Handshake’ is an ANGLIZISMUS, that is an English-accepted expression. So it is not a real neologism.
That would be, for example, “Handdruckrei”. (Doesn’t come through…). 😁
“Handdruckrei” would be absolutely blew. Why not “hand pressure” or “hand stroke”?
The whole thing was just a cheerful demonstration for the creation of a neologism. “Händedruck” is already available in the vocabulary of the standard German.
If you are willing to:
Please remember the choice of the ‘helpless answer’! 😊