Filmproduktion – Übersetzungen ins Deutsche?
Wie viel darf ein amerikanischer Film – der ja auf Englisch vorliegt, für den deutschen Zuschauer verändert werden, so dass er noch dem Original entspricht, aber für uns verständlich ist? Und darf dran herumgeschnitten werden, oder gar Szenen herausgeschnitten werden? “Little house on the prairie” wurde ja bei uns unter dem Titel “Unsere kleine Farm” bekannt. Darf an den Farbreglern gespielt werden? Und darf die amerikanische Filmindustrie etwas verbieten?
So much the righteous is funny, it’s his movie, he’s doing what he wants.
And who is the rightholder?
Mostly the one who produced or produced it.
Yes. The translation is made by them.
Didn’t you read my question correctly?
The rules the films themselves and not the “American film industry” that is made individually