Warum nach “la dernière année”(in der Mitte des Textes -> gelb markiert) kein plus-que-parfait?

warum schreibt man nach “la dernière année (in der Mitte des Textes) nicht mit dem plus-que-parfait weiter? Es wird mit dem Passé composé geschrieben, aber weiter unten kann man ja lesen “l’année suivante” (gelb markiert) und das wäre ja in der Zeit nachher passiert und nach meiner Begründung eben dann die Sätze nach “la dernière…

Unterschied zwischen “un appel” und “un coup de téléphone”?

In meiner Wörterliste steht bei beiden Begriffen als Übersetzung “ein Anruf”. Nun habe ich mich gefragt, ob es einen Unterschied zwischen den beiden gibt, inhaltlich oder in der Anwendung? Dasselbe betrifft auch die Verben appeler qn, passer un coup de téléphone à qn und téléphoner à qn.

Was ist nun richtig und warum (Französisch)?

Ich habe grade wiederholt, dass nach den Verben aimer, préferer und adorer immer ein Artikel folgen muss. Also beispielsweise: J’aime la natation Das heißt für mich übersetzt: ich mag schwimmen Wenn ich meine Übersetzung davon aber in den Google Übersetzer eingebe dann steht dort als Übersetzung: J’aime nager. Jetzt bin ich doch etwas verwirrt, kann…